قطار جک لندن/ فرهاد حسن‌زاده/ نشر افق

قطار جک لندن

از راه رسید!

«قطار جک لندن»، جدیدترین اثر فرهاد حسن‌زاده، نگاهی به رخداد جنگ ایران و عراق و سویه‌های ناشی از آن بر روزگار مردم است، جنگی که با وجود گذر سال‌های طولانی از آغاز و پایانش، پیوندهایی ناگسستنی با زندگی انسان‌ها دارد. 

فرهاد حسن‌زاده گویی خود در صحنه‌به‌صحنۀ این رمان حضور دارد، در اتاق‌ها و خیابان‌ها قدم می‌زند و خود را جای تک‌تک‌ آدم‌های قصه می‌گذارد. او از زاویۀ دید هر کدام داستانی پُر‌فراز‌و نشیب با گویش همان منطقه بازگو می‌کند. در این رمان انگار حتی اشیاء و دیوارها و پنجره‌های خانه هم قصه می‌گویند و شخصیت‌ها انگار دو‌پاره‌ از معصومیت و بدجنسی‌اند. حسن‌زاده اصل داستانش را بر هویت و فرهنگ ایرانی و اصالت جاری در فضاهای شهری پایه‌ریزی کرده است. متن ساده و روان و جذابش و قصه‌پردازی ماهرانۀ او، آمیخته به لحن و گویش جنوبی از دل اتفاق‌های روزمره حوادث کوچک و شیرینی را بیرون می‌کشد که برای خواننده هم نوستالژیک است و هم سرشار از تجربه‌های دست‌نیافتنی.

 

فروش در کتابفروشی‌های شهر و فروش اینترنتی از نشر افق

 

کارگاه‌های تابستانی فرهاد حسن‌زاده شروع شد. برای ثبت‌نام و کسب اطلاعات بیشتر به این شماره پیام بدهید:

09037599555

فرهاد حسن زاده

تنگ‌نظری و سیاست‌زدگی گریبانگیر ادبیات كودك/ گفتگو با روزنامه اعتماد

تنگ‌نظری و سیاست‌زدگی گریبانگیر ادبیات كودك/ گفتگو با روزنامه اعتماد 957 555 فرهاد حسن‌زاده

خودش نه اما بخش بزرگی از جهان آثارش لهجه جنوبی دارد؛ آمیخته به طنز. از معدود نویسنده هایی است كه برای شخصیت های داستانی اش عكس تهیه می كند؛ بریده عكس های روزنامه كه گاهی برای شان سبیل می گذارد، گاهی ریش، یا ابروهای شان را دستكاری می كند. گاهی هم جای عكس، تكه كاغذی همراه دارد؛ یك شجره نامه خانوادگی، اجتماعی و روانشناسی كامل از شخصیت. از هر فرصتی برای نوشتن استفاده كرده؛ میز كار اداره بعد از تمام…

سعدی و سفر

چگونه طنزنویس شدم

چگونه طنزنویس شدم 400 283 فرهاد حسن‌زاده

بچه‌هایی که کارهای مرا خوانده‌اند، گاهی با دیدن من از تعجب سه تا شاخ روی کله‌شان سبز می‌شود. آنها از خودشان، و یک وقت‌هایی از خودم می‌پرسند نویسنده‌ای که این همه کتاب‌های خنده‌دار نوشته چرا این‌قدر جدی و تا حدی اخموست؟ راستش خودم هم تعجب می‌کنم اما شاخ در نمی‌آورم چون عمیقاً به این نتیجه رسیده‌ام که نوشتن طنز با شوخی‌های بداهه و مزه پراندن فرق دارد.

قطار جک لندن

قطار جک لندن از راه رسید!

قطار جک لندن از راه رسید! 562 824 فرهاد حسن‌زاده

بیست سال پیش وقتی چهل سالم بود، عزمم را جزم کردم برای نوشتنش و حالا که به پله‌ی شصت سالگی رسیده‌ام، به دنیا آمد. نشر افق کتاب را با دسته گل و جعبه‌ای شیرینی به خانه فرستاد، دستش درد نکند. وقتی کتاب را لمس کردم و وزن کردم و زیروبالایش را ورانداز کردم، وقتی چند صفحه‌اش را سرپایی خواندم، حس خاصی پیدا کردم. تمام آن جهانی که در ذهنم ساخته بودم، تمام آدم‌ها و تمام صحنه‌های داستان، همه‌ی طبیعت و…

نه مثل هر روز

نه مثل هر روز داستانی متفاوت

نه مثل هر روز داستانی متفاوت 660 737 فرهاد حسن‌زاده

کتاب جدیدم «نه مثل هر روز» را دوست دارم. البته همه‌ی کتاب‌ها را دوست دارم، ولی این یکی طعم دیگری دارد. طعمی از تجربه‌‌ای تازه در حال و هوایی متفاوت. حرفی تازه در قالب قصه‌ای که در عین سادگی تو را به یک جرعه فلسفه دعوت می‌کند. بهتر است ذوق زدگی را کنار بگذارم گوش به سخن مخاطبان و منتقدان بسپارم. فقط این را بگویم که تصویرگر‌های زیبا و خاصِ هنرمند خوب کشورمان یعنی هاله قربانی به این کتاب شخصیت…

    روزی روزگاری

    فرهاد حسن‌زاده

    فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

    دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

    کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

    فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

    ترجمه شده است

    به زبان دیگران

    برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

    بعضی از ویژگی‌های آثار :

    • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
    • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
    • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
    • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
    • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
    • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
    • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
    • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
    • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

    او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

    به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید