کتاب‌های ترجمه شده

کوتی کوتی به ترکیه سفر کرد

کوتی کوتی به ترکیه سفر کرد 1080 1245 فرهاد حسن‌زاده

مجموعه سه جلدی قصه‌های کوتی کوتی با قطعی متفاوت در کشور ترکیه منتشر شد. هنوز اطلاعات دقیقی درباره نام مترجم و ناشر ترکیه‌ای ندارم اما زمانی که معلوم شد همین‌جا…

ادامه مطلب

رونمایی از کتاب زیبا صدایم کن (به زبان ارمنی)

رونمایی از کتاب زیبا صدایم کن (به زبان ارمنی) 1000 528 فرهاد حسن‌زاده

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، آیین معرفی طرح گرنت با معرفی کتاب‌های ترجمه و چاپ شده تحت حمایت این طرح و رونمایی از ترجمه ارمنی «زیبا صدایم کن»…

ادامه مطلب

Call Me Ziba

Call Me Ziba 374 554 فرهاد حسن‌زاده

Call me Ziba 2019 Edit Print Publishing House Yerevan, Armenia … Translated in Armenia by Geork Asatorian, Edit Print  Publishing House. 0 your name (*) your email (*) subject your Comment

ادامه مطلب
600 613 فرهاد حسن‌زاده

لقد برد طعام العشاء یا کوتی‌کوتی (العربی) Dinner was cold Kooti Kooti تألیف: فرهاد حسن‌زاده ترجمه: تمام أحمد میهوب رسوم: هدی حدادی ناشر:  کیوان (سوریه) ♦ سوریا – سویداء مقابل المشفی…

ادامه مطلب

Bul Beni Ziba

Bul Beni Ziba 322 499 فرهاد حسن‌زاده

Bul Beni Ziba In Turkish Dizi: Macera / DuygusalÖdüllü Kitaplar İlk Basım Tarihi: 01/11/2017 Baskı Sayısı: 1 Sayfa Sayısı: 208 Ebat: 13,5*20,5 Fiyat: 17.50 TL Yazar: Farhad Hasanzadeh ISBN: 978-605-08-2683-8 Yayınevi: Genç Timaş "Eğer kafanı rüzgâra verirsen, hayatını da rüzgâra…

ادامه مطلب

بشو و نشو

بشو و نشو 336 440 فرهاد حسن‌زاده

♦ بشو و نشو (قصه‌ی کودک) ♦ تصویرگر: عطیه مرکزی ♦ چاپ اول: ۱۳۹۴ ♦ ناشر: چکه … بشو و نشو به در كشور انگلستان تحت عنوان will&nill ترجمه شده…

ادامه مطلب

قصه‌های کوتی‌کوتی (مجموعه سه جلدی)

قصه‌های کوتی‌کوتی (مجموعه سه جلدی) 985 738 فرهاد حسن‌زاده

قصه‌های کوتی‌کوتی (سه جلدی) ◊(برای کودکان) ◊جلد اول‌: شام سرد شد کوتی‌کوتی ◊جلد دوم: سرما نخوری کوتی‌کوتی ◊جلد سوم: دنیا را بلرزان کوتی‌کوتی ◊تصویرگر: هدا حدادی ◊ناشر:کانون پرورش فکری کودکان…

ادامه مطلب

دیو دیگ به‌سر

دیو دیگ به‌سر 311 375 فرهاد حسن‌زاده

جهل و ترس دشمن آدم‌هاست. این داستان بچه‌ها را به روستایی می‌برد که همه از دیو می‌ترسند. اما دیو دیگ به سر مگر وجود دارد؟

ادامه مطلب

سنگ‌های آرزو

سنگ‌های آرزو 293 235 فرهاد حسن‌زاده

◊سنگ‌های آرزو (داستان کودک و مخاطب عام) ◊تصویرگر: هدا حدادی ◊ چاپ اول ۱۳۸۵/ چاپ دوم ۱۳۸۶ انتشارات علمی و فرهنگی  ♣ کتاب برگزیده‌ انتشارات علمی فرهنگی این کتاب یکی از آثار…

ادامه مطلب

بشو و نشو در انگلستان منتشر شد

بشو و نشو در انگلستان منتشر شد 500 322 فرهاد حسن‌زاده

چندی پیش مجله گاردین خبر از انتشار ده کتاب کودک ایرانی به  زبان انگلیسی در کشور انگلستان داد. خوشبختانه یکی از کتاب‌های من هم در این گزارش وجود دارد. این کتاب…

ادامه مطلب

روزی روزگاری

فرهاد حسن‌زاده

فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

ترجمه شده است

به زبان دیگران

برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

بعضی از ویژگی‌های آثار :

  • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
  • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
  • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
  • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
  • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
  • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
  • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
  • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
  • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید