زرد ترسناک| از قصه‌های کوتی‌کوتی

زرد ترسناک| از قصه‌های کوتی‌کوتی

زرد ترسناک| از قصه‌های کوتی‌کوتی 599 614 فرهاد حسن‌زاده

کوتی‌کوتی به مدرسه می‌رفت که چیزی روی کله‌اش افتاد.

ترسید و جیغ و جاغ کرد: «جیغ… جاغ… جیغ… جوق!»

از صدای کوتی‌کوتی همسایه‌ها ترسیدند و بدو بدو سر رسیدند.

یکی گفت: «چه خبره کوتی‌کوتی! چرا آژیر می‌کشی؟»

دیگری گفت: «کوتی‌کوتی نبود که، آمبولانس بود.»

کوتی‌کوتی گفت: «نه‌خیر، خودم بودم. یک چیز ترسناک افتاد روی کله‌ام. کمک کنید.»

خاله موشه چیز ترسناک را از روی کله‌ی کوتی‌کوتی برداشت:

«این یک برگ است، جیغالو! برگ درخت که این همه جیغ و جاغ ندارد.»

کوتی‌کوتی با تعجب به برگ دست کشید و گفت:

«پس چرا زرد است؟ مگر برگ‌ها سبز نیستند؟»

عنکبوت گفت: «شاید برگ درخت زردآلو است…» و کب کب کب خندید.

جیرجیرک گفت: «شاید هم برگ آلوزرد است…» و جیرجیرجیر خندید.

مگس گفت: «شاید هم برگ درخت هویج باشد…» و ویز ویز ویز خندید.

کوتی‌کوتی با دلخوری برگ را روی پشتش گذاشت و راه افتاد:

«همسایه‌های بی‌مزه. خودم از خانم معلم می‌پرسم. او جواب همه چیز را می‌داند.»

و نرم و آهسته به طرف مدرسه رفت.

اتفاقاً درس آن روز درباره‌ی «فصل پاییز» بود.


از کتاب «سرما نخوری کوتی‌کوتی»

نوشته: فرهاد حسن‌زاده

تصویرگر: هدا حدادی

ناشر: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان

 

روزی روزگاری

فرهاد حسن‌زاده

فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

ترجمه شده است

به زبان دیگران

برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

بعضی از ویژگی‌های آثار :

  • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
  • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
  • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
  • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
  • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
  • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
  • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
  • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
  • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید