زیبا صدایم کن

زیبا صدایم کن در بوشهر

«زیبا صدایم کن» در بوشهر نقد شد

«زیبا صدایم کن» در بوشهر نقد شد 1080 720 فرهاد حسن‌زاده
نشست ما روز سه‌شنبه دوم بهمن ۹۷ برگزار شد. این دورهمی برای بچه‌ها که خیلی شوق و ذوق داشتند لابد حالا حالاها فراموش نمی‌شود. اما برای من از زاویه‌ای دیگر به این برنامه نگاه می‌کنم یک تجربه‌ی دلنشین بود. دیدن بچه‌هایی که از شهرهای ریز و درشت استان بوشهر آمده بودند تا احساس و نقدشان را از کتابی که خوانده بودند بیان کنند، لذت بخش بود. دیدن قطعه‌ای نمایشی که براساس این کتاب اجرا شد، لذت بخش بود. نشستن کنار ساحل و همراه صدای موج‌ها به نوشته‌های بچه‌ها گوش سپردن هم لذت خودش را داشت. عکس و امضا و پرسش‌های ته‌دل مانده هم جای خود را داشت. ادامه مطلب
زیبا صدایم کن در مشهد

چراغ کانون همیشه در من روشن است

چراغ کانون همیشه در من روشن است 800 533 فرهاد حسن‌زاده
من فرزند کانون هستم و وقتی آن را یافتم به یکی از بزرگ‌ترین لذت‌های زندگی رسیدم و حس کردم چراغی در من روشن شد که تا امروز روشن است. ادامه مطلب
زیبا صدایم کن

زیبا صدایم کن! به چاپ هشتم رسید

زیبا صدایم کن! به چاپ هشتم رسید 336 351 فرهاد حسن‌زاده
رمان زیبا صدایم کن یکی از رمان‌های پرفروش نمایشگاه کتاب و فروشگاه‌های کتاب معرفی شده است. ادامه مطلب

شخصيت و شخصيت پردازی در رمان‌های هستی و زيبا صدايم کن از فرهاد حسن‌زاده

شخصيت و شخصيت پردازی در رمان‌های هستی و زيبا صدايم کن از فرهاد حسن‌زاده 350 350 فرهاد حسن‌زاده
بازخورد بسيار مثبت يک داستان در ميان کودک و نوجوان ما را با اين سوال مواجه مي کند که چه عاملي موجب اين موفقيت شده است و ما براي پاسخ دادن به اين سوال بايد به بررسي آن اثر بپردازيم. ادامه مطلب
call me Ziba

دخترخانمی به نام زیبا

دخترخانمی به نام زیبا 700 875 فرهاد حسن‌زاده

نگاهی به کتاب «زیبا صدایم کن» پروانه پارسا/ مجله سلام بچه‌ها «زیبا صدایم کن» عنوان کتابی است که فرهاد حسن‌زاده برای نوجوانان گروه سنی «د» و «ه» نوشته است. این…

ادامه مطلب
زیبا صدایم کن

یادداشت دکتر نیره توکلی برای رمان زیبا صدایم کن

یادداشت دکتر نیره توکلی برای رمان زیبا صدایم کن 336 351 فرهاد حسن‌زاده

✅رمان سرشار است از غافلگیری به سبب خلق موقعیت‌هایی که تضاد میان ذهن و عین، واقعیت و رؤیا و پرسه زنی در جهان تخیل و بازگشت دردناک به جهان واقعی…

ادامه مطلب
Bul Beni Ziba

زیبا به استانبول رفت

زیبا به استانبول رفت 800 800 فرهاد حسن‌زاده

همزمان با نمايشگاه بين‌المللي كتاب تركيه كتاب «زيبا صدايم كن» به زبان تركي استانبولي ترجمه و در اين نمايشگاه عرضه شد. این کتاب را انتشارات گنج تیماش  با نام Bul…

ادامه مطلب
ترجمه رمان‌های کانون به زبان عربی

زیبا به مصر می‌رود

زیبا به مصر می‌رود 620 413 فرهاد حسن‌زاده

زمان زیبا صدایم کن و ۹ عنوان دیگر از کتاب‌های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در مصر منتشر می‌شود. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اداره کل روابط…

ادامه مطلب
Bul Beni Ziba

زيبا در تركيه

زيبا در تركيه 811 300 فرهاد حسن‌زاده

همزمان با برگزاری نمایشگاه کتاب استانبول ۲۰۱۷، از نسخه‌ی ترکی رمان «زیبا صدایم کن» نوشته‌ی فرهاد حسن‌زاده رونمایی شد. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور…

ادامه مطلب
Bul Beni Ziba

زيبا صدايم كن به زبان تركی استانبولی ترجمه شد

زيبا صدايم كن به زبان تركی استانبولی ترجمه شد 800 800 فرهاد حسن‌زاده

Bul Beni Ziba همزمان با سی و ششمين نمايشگاه بين‌المللی كتاب تركيه كتاب «زيبا صدايم كن» به زبان تركی استانبولی ترجمه و در اين نمايشگاه عرضه شد. این کتاب را…

ادامه مطلب

    روزی روزگاری

    فرهاد حسن‌زاده

    فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

    دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

    کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

    فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

    ترجمه شده است

    به زبان دیگران

    برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

    بعضی از ویژگی‌های آثار :

    • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
    • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
    • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
    • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
    • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
    • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
    • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
    • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
    • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

    او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

    به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید