سنگ‌های آرزو و هستی

سنگ‌های آرزو و هستی

سنگ‌های آرزو و هستی 945 756 فرهاد حسن‌زاده

کتاب «‌سنگ‌های آرزو»ی فرهاد حسن‌زاده به زبان کردی ترجمه شد.

به گزارش ایسنا، کتاب کودکانه «سنگ‌های آرزو» با ترجمه سیامند بخت‌آذر به زبان کردی ترجمه و از سوی انتشارات پیربار در سقز منتشر شده است و به گفته نویسنده، امید است در مناطق کردنشین عراق هم فرصت دیده شدن پیدا کند.

«سنگ‌های آرزو» کتابی کودکانه با درون‌مایه فلسفی است که در سال ۸۵ با تصویرسازی هدا حدادی توسط انتشارات علمی فرهنگی منتشر شده و به چاپ سوم رسیده است.

در بخشی از این کتاب آمده است:

قورباغه سه آرزو بیشتر نداشت: یک باد، دو باران، سه کرم‌های چاق و چله. و برکه آرام در انتظار شنیدن آرزوها خمیازه می‌کشید. قورباغه یک سنگ انداخت در خواب برکه. “آرزو می‌کنم باد بوزد شدید” بادی وزید شدید… صدای ووره اش پیچید در گوش های آب گرفته قورباغه. قورباغه وحشت کرد و پشت بندش تعجب! چه زود آرزوی اول برآورده شد. قورباغه سنگ دوم را به آب انداخت “آرزو می کنم باران ببارد مثل چی” ناگهان آسمان باران بارید مثل چی! قورباغه ناباورانه پشتک زد و بادی به غبغب انداخت: “پس حقیقت دارد که این برکه معجزه می کند” قورباغه با سنگ سوم آرزوی سوم را بر زبان آورد: “کرم های چاق و چله از سوراخ هایشان بخزند بیرون” ناگهان قورباغه غیب شد مار خوش خط و خالی در یک چشم برهم زدن قورباغه را بلعید و رفت پی کارش! قورباغه خبر نداشت هر کس آرزویی دارد و ته برکه پر از سنگ است. سنگ های آرزو!

در جشنواره فیلم کودک اصفهان نیز کتاب «هستی» فرهاد حسن‌زاده بار دیگر خبرساز شد. در سی‌امین جشنواره فیلم‌ کودک و نوجوان اصفهان و در بخش فیلمنامه اقتباسی رمان «هستی» به قلم نوشا عبدالله‌زاده در بخش نامزدهای دریافت این جشنواره قرار دارد.

«هستی» که جایزه لاک‌پشت پرنده و چند جایزه دیگر را از آن خود کرده، رمانی است که به عقیده نویسنده آن، نوجوان را برای غلبه بر مشکلات مهیا می‌کند.

فرهاد حسن زاده پیش‌تر درباره این کتاب خود که از دید کودکان و نوجوانان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزیده شده گفته بود:‌ با توجه به این‌که ما در منطقه بحران‌خیر خاورمیانه زندگی می‌کنیم داستان‌هایی مانند «هستی» همواره می‌توانند راه غلبه بر مشکلات را به ما بیاموزند.

    روزی روزگاری

    فرهاد حسن‌زاده

    فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

    دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

    کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

    فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

    ترجمه شده است

    به زبان دیگران

    برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

    بعضی از ویژگی‌های آثار :

    • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
    • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
    • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
    • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
    • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
    • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
    • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
    • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
    • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

    او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

    به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید