نکوداشت فرهاد حسن‌زاده در کانون پرورش فکری برگزار شد

نکوداشت فرهاد حسن‌زاده در کانون پرورش فکری برگزار شد

نکوداشت فرهاد حسن‌زاده در کانون پرورش فکری برگزار شد 754 508 admin

🔸آئین نکوداشت فرهاد حسن‌زاده بعدازظهر ششم اسقندماه ۱۳۹۷ با حضور جمعی از نویسندگان، مترجمان، ناشران و علاقمندان کتاب کودک و نوجوان برگزار شد. این نکوداشت یکی از چهار نکوداشتی است که تحت عنوان «مهرآیین» برای تقدیر از نامزدهای ایرانی جایزه «آسترید لیندگرن» ۲۰۱۹  برگزار شد.

🔻سودابه امینی مدیرکل آفرینش‌های ادبی هنری کانون‌، به عضویت فرهاد حسن‌زاده در کتابخانه‌های کانون اشاره داشت و این اتفاق را افتخاری برای کانون خواند. این مقام مسئول گفت: «افتخار بزرگی است که فرهاد حسن‌زاده که روزی در کتابخانه کانون پرورش فکری نفس کشیده، امروز نامزد یکی از جوایز جهانی است. البته این نامزدی برای حسن‌زاده افتخار بزرگی نیست، چون قبلا هم افتخارات زیادی را در جهان کسب کرده است.»
وی ادامه داد: «برای ما توجه فرهاد حسن‌زاده به قالب‌های مختلف ادبی مانند شعر و داستان اهمیت داشته و همچنین جهان کودکان و نوجوانان را به خوبی می‌شناسد و دنیایشان را به‌گونه‌ای برایشان روایت می‌کند که هم دلنشین و جذاب باشد و هم آن‌ها را به فرهیختگی برساند.»

🔻محسن هجری در این مراسم درباره ی سبک و سیاق حسن زاده در خلق اثر سخن گفت: «یکی از ساده‌ترین تعریف‌ها از روایت این است که روایت ساختار از پیش تعیین‌شده‌ای است که در آن تصادفی دیده نمی‌شود و کنترل و مهار آن در دست خالق‌ اثر است، اما ما نمی‌دانیم که فردا چه اتفاقی می‌افتد و حوادث چگونه رقم می‌خورند و نویسنده جهانی را خلق می‌کند که در کنترل خودش است. در ظاهر روایت کاملا در اختیار نویسنده است، برخلاف واقعیت که خارج از اختیار نویسنده است، اما واقعیت هیچ موقع از دست روایت رها نمی‌شود و روایت همیشه در بیان تاریخ نقش دارد. کسی که روایت می‌کند در جایگاه بالاتری از کسی نشسته است که خبر تاریخ را ارائه می‌دهد و جهان درون‌متنی برای مخاطب خود خلق می‌کند.نویسنده نقش اصلی را در جهان درون متن بازی می‌کند و فرهاد حسن‌زاده، به‌عنوان کسی که مهاجرت کرده است لمس می‌کند که با مهاجرت شیرازه زندگی از هم می‌پاشد. فرهاد حسن‌زاده در جهان بیرون از متن با این‌گونه مشکلات مواجه است. اما زمانی هست که نویسنده برای خروج از این جهان به جهان درون متن پناه می‌آورد و در جهان درون‌ متن نمی‌خواهد چیزی را از نقطه صفر خلق کند، اما در این دنیا می‌تواند تمامی آرمان‌ها و عناصر مطلوبی را که در ذهن دارد در متن دنبال کند و هر دو جهان نویسنده باهم تعامل و ارتباط دارند و واقعیت نویسنده در روایتش هم منعکس می‌شود.
این نویسنده ادامه داد:« بر این اساس، فضای تلخ جنگ در آثار فرهاد منعکس است، اما او در حد بیان واقعیت‌های بیرونی بسنده نکرده و به‌تدریج از تلقی‌ها فاصله می‌گیرد و با مخاطب از شرایط جدید اجتماعی و بازی‌ها سخن می‌گوید. وقتی در کارهای فرهاد نگاه می‌کنم، می‌بینم او فقط به‌دنبال نوشتن به‌عنوان یک شغل و حرفه نیست. فرهاد با نوشتن زندگی درون متن را در کنار زندگی بیرو‌ن‌متن را انتخاب کرده و با نوشتن زندگی می‌کند.»

🔻همچنین شهرام اقبال‌زاده در آئین نکوداشت نامزد دریافت جایزه‌ی آسترید لیندگرن گفت: «نگاه ملی فراگیر فرهاد حسن‌زاده از ویژگی‌های دیگر او است که در آثارش دیده می‌شود. فرهاد حد وسط سه نسل است و زبان هر سه نسل را می‌شناسد و بیشتر به فرودستان توجه می‌کند و توانسته گفتمان بسازد.»
این مترجم و پژوهشگر گفت:« وقتی ما وارد گفت‌و‌شنود با جهان می‌شویم به پشتوانه تاریخمان می‌بالیم و می‌گویم ما نویسندگانی چون فرهاد حسن‌زاده داریم. نویسنده پرورده اقلیمی است که هرچقدر اقلیم تجربه بیشتری را به فرد منتقل کند، تجربه زیسته نویسنده را می‌سازد. فرهاد حسن‌زاده تحت نظر مربیان دلسوز کانون، پرورش یافته و تلاش کرده آثار خلاقانه‌ای تولید کند. در واقع اگر عشق و علم با هم گره بخورد، اثر خلاقه تولید می‌شود.»

🔺فرهاد حسن‌زاده در سخنانی احساسش را از برگزاری نکوداشت و جوایز بین‌المللی گفت. او در پایان حرف‌هایش سه تشکر کرد. نخست از خودش و گفت: «معمولا نویسندگان فروتن هستند، ولی من برای اولین بار می‌خواهم از خودم تشکر کنم که با پیگیری و تلاش در شرایط دشوار زندگی توانستم به این نقطه برسم، هرچند که نقطه‌ی چندان بالایی نیست و هنوز بهترین داستان‌هایم را ننوشته‌ام و هنوز خیلی کارها هست که باید بکنم. دومین تشکرم از خانواده‌ام است که در این سال‌های نویسندگی همراهم بودند و سومین تشکر از انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، شورای کتاب کودک و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و موسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودک است و تشکر ویژه‌ام از بچه‌هاست که اجازه دادند به دنیای آن‌ها راه پیدا کنم و برایشان بنویسم.

▫️پخش کلیپ و اجرای تکنوازی تار توسط رضا شریفی‌نژاد از بخش‌های دیگر این مهرآیین بود.

🔻در پایان این مراسم لوح تقدیر و نشان مهرآیین کانون، لوح تقدیر از انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و چند لوح دیگر و هدایایی از سوی برخی از ناشران به فرهاد حسن‌زاده اهدا شد.

 

🔻نامزد‌های سال ۲۰۱۹ ایران برای جایزه آسترید لیندگرن عبارتند از: فرهاد حسن‌زاده، هوشنگ مرادی کرمانی، جمشید خانیان (در حوزه نویسندگی کتاب کودک) و علی اصغر سیدآبادی و طرح با من بخوان (در زمینه ترویج کتابخوانی).

«جایزه‌ آستریدلیندگرن» یکی از جایزه‌های بسیار معتبر بین‌المللی در رشته ادبیات کود و نوجوان است. این جایزه بعد از مرگ آسترید لیندگرن، نویسنده سوئدی در سال 2002 به بهترین برنامه یا برترین افراد در رشته ادبیات کودک و نوجوان اهدا می‌شود.دولت سوئد بعد از مرگ این نویسنده،جایزه آستریدلیندگرن را بنیاد نهاد که مبلغ آن بالغ بر ۵ میلیون کرون سوئد است. این جایزه ، بزرگ‌ترین جایزه نقدی جهان در حوزه ادبیات کودک و نوجوان است.

پیوند به سایت‌های دیگر:

توجه به موضوع‌های کودکان از ویژگی‌های جوایز ادبیات کودک

https://t.me/farhadhas

روزی روزگاری

فرهاد حسن‌زاده

فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

ترجمه شده است

به زبان دیگران

برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

بعضی از ویژگی‌های آثار :

  • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
  • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
  • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
  • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
  • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
  • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
  • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
  • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
  • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید