Will and Nill

Will and Nill

Will and Nill 342 336 فرهاد حسن‌زاده

Will and Nill

◊ Farhad Hassanzadeh

 ◊Atieh Markazi (illustrator)

◊Translated in English by Azita Russi

London: Tiny Owl publishing Ltd. (2016)

Will and Nill

Meet two cats, Will and Nill, different in almost every way except that they are both, on this particular morning, very hungry. Will however decides to do something about it; off he goes in search of food and, or, distractions from a rumbling tummy – not his, but Nill’s. All that lazy Nill fellow wants to do is to loll around, basking in the sunshine. Pretty soon, Will is happily engaged in a game of hide and seek with a sparrow: Nill on the other hand, has gone back to sleep. The game proceeds and finishes; and that is when Will gets a whiff of something. Right there, protruding from the very bin behind which he’d found the sparrow, is something very desirable and very tasty – albeit rather pongy. What do you think Will does next: gobble down the entire delicacy on the spot or save a morsel for Nill?

There’s so much to enjoy here (there always is with Tiny Owl books – every one is a treasure within which is a thought-provoking notion, a philosophical consideration or a lesson about life; and sometimes, all of them.) Atieh Markazi’s cityscapes, wherein she places her wonderfully realised feline characters, are really striking and perfectly bring out the inherent humour of Hasanzadeh’s fable.

      روزی روزگاری

      فرهاد حسن‌زاده

      فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

      دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

      کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

      فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

      ترجمه شده است

      به زبان دیگران

      برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

      بعضی از ویژگی‌های آثار :

      • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
      • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
      • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
      • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
      • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
      • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
      • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
      • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
      • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

      او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

      به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید