کتاب‌های ترجمه شده

باران 150 150 فرهاد حسن‌زاده

باران

صدای تو از رودخانه‌ها عبور می‌کند صدای تو از جسم سنگ صدای تو از شانه‌های زخمی زمین

درختِ دختر بالای پله‌ی سوم 170 170 فرهاد حسن‌زاده

درختِ دختر بالای پله‌ی سوم

کنار آن پنج پله‌ای که مرا به زیرزمین خانه می‌رساند، همان زیرزمینی که تازه تعمیرش کرده‌ام تا مشق‌هایم را در آن‌جا بنویسم، همان‌جا درست بالای پله‌ی سوم، از دل سیمان‌ها و موزاییک‌ها تنه‌ی درختی روییده که درخت نیست بیچاره. ساکنین قبلی هی سرش را اره کرده‌اند و گفته‌اند ریشه‌اش پله‌ها را خراب می‌کند. هی با…

نفس… نفس… 426 416 فرهاد حسن‌زاده

نفس… نفس…

بيا كنار پنجره

فرهاد حسن‌زاده
ادبیات تلفیقی را جدی نگرفته‌ایم 555 370 فرهاد حسن‌زاده

ادبیات تلفیقی را جدی نگرفته‌ایم

گفت‌وگو با روزنامه جام‌جم اشاره: فرهاد حسن‌زاده، کارنامه موفقی در نویسندگی دارد و نیازی به معرفی زیاد او نیست. اخیرا او در انتشارات سوره مهر 18 داستان از گلستان سعدی را بازآفرینی کرده است، آن هم با تصویرگری و طراحی جلدی متفاوت. موفقیت این کتاب در جذب خوانندگان موجب شد تا با حسن‌زاده به گفت‌وگو…

خیال درخت 150 150 فرهاد حسن‌زاده

خیال درخت

این درخت خیال افتادن ندارد خیال خاکستری این درخت خیلی وقت است همسفر باد گریخته

پی‌تی‌کو... پی‌تی‌کو...
دعوت فرهنگی از یک آدم غیرفرهنگی 400 497 فرهاد حسن‌زاده

دعوت فرهنگی از یک آدم غیرفرهنگی

خانم هماهنگی فرهنگی: می‌خواهیم شما را دعوت کنیم با بچه‌های فرهنگسرا حرف بزنید. من: باشه. (و بعد حرف قرارمدار و هماهنگی و اینا) خانم هماهنگی فرهنگی: آخرین کتابتون چیه که واسه بچه‌ها بخریم و اونا با شما حرف بزنن؟ من: کتاب «پی‌تی‌کو پی‌تی‌کو » مناسبه. خانم هماهنگی فرهنگی: چی؟ من: «پی‌تی‌کو پی‌تی‌کو». مجموعه سه تا داستانه.…

فرهاد حسن‌زاده
این چرخه‌ی عجیب روزگار 197 301 فرهاد حسن‌زاده

این چرخه‌ی عجیب روزگار

گاهی این‌طوری است. گاهی فکر نمی‌کنی دنیا این‌قدر چرخش‌های بزرگ داشته باشد و عجیب و غریب. فکر نمی‌کنی در یکی از همین چرخش‌ها ممکن است برگردی به شهری و خیابان و حتی کوچه‌ای که روزی روزگاری در آن زندگی می‌کردی و کار می‌کردی. هیچ فالگیری در فالم ندیده بود و در هیچ خوابی ندیده بودم…

فرهاد حسن‌زاده
نوشتن حس رهایی می‌دهد 300 200 فرهاد حسن‌زاده

نوشتن حس رهایی می‌دهد

گفت‌وگو با روزنامه‌ی قانون آدم به درستی نمی‌داند اولین جرقه‌ها دقیقاً کی زده می‌شود. فکر می‌کنم این موجود عجیبی که در وجود آدمی سربرمی‌آورد مانند جنینی است که به مرور و آرام آرام رشد می‌کند و بالنده می‌شود و ناگهان دیده می‌شود. در کودکی اهل خیالبافی و رویاسازی بودم. ساعت‌ها در رویاهایم غرق می‌شدم و…

فرهاد حسن‌زاده
قدری درباره طنز کودک و نوجوان 226 245 فرهاد حسن‌زاده

قدری درباره طنز کودک و نوجوان

گفت‌وگو با ماهنامه‌ی انشا و نویسندگی نویسنده باید با بچه‌ها صادق باشد و حرف دل آنها را بزند و خیال نکند با این شیوه‌ی ادبی باید آنها را تربیت و به راه راست هدایت‌شان کرد. بچه‌ها این گونه نوشته‌ها را دوست ندارند. بعد این که نوشته‌های طنزآمیز باید زبانی سالم و بدون دست‌انداز باشند. اگر…

دو كتاب برگزيده در جشنواره كتاب كانون 150 150 فرهاد حسن‌زاده

دو كتاب برگزيده در جشنواره كتاب كانون

در شانزدهمين جشنواره كتاب كودك و نوجوان كانون كه مراسم اختتاميه‌اش هيجدهم تير 1392 برگزار شد دو كتابم در ميان كتاب‌ها خوش درخشيد. در بخش داستان تاليفي كودك و خردسال كتاب «پي‌تي‌كو… پي‌تي‌كو…» شايسته تقدير شناخته شد و لوح و جايز نقدي دريافت كرد. در بخش كتاب‌هاي بازنويسي كتاب «سعدي» برگزيده شد و پلاك و…

    روزی روزگاری

    فرهاد حسن‌زاده

    فرهاد حسن زاده، فروردین ماه ۱۳۴۱ در آبادان به دنیا آمد. نویسندگی را در دوران نوجوانی با نگارش نمایشنامه و داستان‌های کوتاه شروع کرد. جنگ تحمیلی و زندگی در شرایط دشوار جنگ‌زدگی مدتی او را از نوشتن به شکل جدی بازداشت. هر چند او همواره به فعالیت هنری‌اش را ادامه داد و به هنرهایی مانند عکاسی، نقاشی، خطاطی، فیلنامه‌نویسی و موسیقی می‌پرداخت؛ اما در اواخر دهه‌ی شصت با نوشتن چند داستان‌ و شعر به شکل حرفه‌ای پا به دنیای نویسندگی کتاب برای کودکان و نوجوانان نهاد. اولین کتاب او «ماجرای روباه و زنبور» نام دارد که در سال ۱۳۷۰ به چاپ رسید. حسن‌زاده در سال ۱۳۷۲ به قصد برداشتن گام‌های بلندتر و ارتباط موثرتر در زمینه ادبیات کودک و نوجوان از شیراز به تهران کوچ کرد…

    دنیای کتاب‌ها... دنیای زیبایی‌ها

    کتاب‌ها و کتاب‌ها و کتاب‌ها...

    فرهاد حسن‌زاده برای تمامی گروه‌های سنی کتاب نوشته است. او داستان‌های تصویری برای خردسالان و کودکان، رمان، داستان‌های کوتاه، بازآفرینی متون کهن و زندگی‌نامه‌هایی برای نوجوان‌ها و چند رمان نیز برای بزرگسالان نوشته است.

    ترجمه شده است

    به زبان دیگران

    برخی از کتاب‌های این نویسنده به زبان‌های انگلیسی، چینی، مالایی، ترکی استانبولی و کردی ترجمه شده و برخی در حال ترجمه به زبان عربی و دیگر زبا‌ن‌هاست. همچنین تعدادی از کتاب‌هایش تبدیل به فیلم یا برنامه‌ی رادیو تلویزیونی شده است. «نمكی و مار عينكي»، «ماشو در مه» و «سنگ‌های آرزو» از كتاب‌هايي هستند كه از آن‌ها اقتباس شده است.

    بعضی از ویژگی‌های آثار :

    • نویسندگی در بیشتر قالب‌های ادبی مانند داستان كوتاه، داستان بلند، رمان، شعر، افسانه، فانتزی، طنز، زندگينامه، فيلم‌نامه.
    • نویسندگی برای تمامی گروه‌های سنی: خردسال، کودک، نوجوان و بزرگسال.
    • خلق آثاری تأثیرگذار، باورپذیر و استفاده از تكنيك‌های ادبی خاص و متفاوت.
    • خلق آثاری كه راوی آن‌ها کودکان و نوجوانان هستند؛ روايت‌هايی مملو از تصویرسازی‌های عینی و گفت‌وگوهای باورپذير.
    • پرداختن به موضوع‌های گوناگون اجتماعی چون جنگ، مهاجرت، کودکان كار و خيابان، بچه‌های بی‌سرپرست يا بدسرپرست و…
    • پرداختن به مسائلی که کمتر در آثار کودک و نوجوان دیده می‌شود، مانند جنگ و صلح، طبقات فرودست، افراد معلول، اختلالات شخصیتی‌ـ‌روانی و…
    • تنوع در انتخاب شخصیت‌های محوری و كنشگر (فعال). مشخصاً دخترانی که علیه برخی باورهای غلط ایستادگی می‌کنند.
    • بهره‌گیری از طنز در کلام و روایت‌های زنده و انتقادی از زندگی مردم كوچه و بازار.
    • زبان ساده و بهره‌گیری اصولی از ویژگی‌های زبان بومی و اصطلاح‌های عاميانه و ضرب‌المثل‌ها.

    او حرف‌های غیرکتابی‌اش را این‌جا می‌نویسد.

    به دیدارش بیایید و صدایش را بشنوید